A traffic officer responded to a radio run of an automobile accident at Roosevelt Avenue and Queens Boulevard. When he arrived at the scene, the accused was standing beside an automobile which had been involved in the car accident. The traffic officer testified that the accused had bloodshot eyes, was unsteady on his feet and had the odor of alcohol on his breath. A witness to the accident told the traffic officer that he had seen the accused driving the car. There was no testimony that any other person was observed to be in or around the automobile.
A New York Criminal Lawyer said the accused spoke Spanish and apparently understood little or no English. The traffic officer obtained a driver’s license and other documents bearing the accused man’s name but he was unable to recall whether the documents were given to him by the accused or if they were discovered in the automobile. The accused was placed under arrest and was taken to into the precinct.
A police officer testified that he was called to the precinct to conduct an Intoxicated Driver’s Exam on the accused. In the presence of the traffic officer and the police officer, the accused was shown a Spanish language videotape intended to apprise him of the charges against him and to inform him of the repercussions of refusing to submit to a chemical test analysis or breathalyzer test. The Spanish language tape was translated for the Court by the court interpreter. Such is the only interpretation before the Court as neither the jury nor the accused called an expert witness to translate the videotape.